Marketing OpsSNSWorkflow

Overseas SNS Translation & Publishing Workflow

A workflow app for turning Japanese Client posts into localized Instagram/Facebook posts with review and approval before publishing.

Challenge

Turning domestic Japanese social posts into overseas posts required translation, wording checks, approvals, and publishing prep for each country account. The workflow also had to reduce the risk of added claims, support six locales including RTL Arabic for the UAE, and cover Instagram/Facebook publishing.

Solution

Built a web app on Next.js 15, Supabase, and Cloudflare for registering Japanese copy and images, preparing six localized versions, checking glossary/NG rules, handling native review, final Client approval, and scheduling posts. Organized the UI around three daily steps: create posts, approve translations, and review publishing status. Publishing can run through Meta Graph API or Buffer API.

Result

Prepared an MVP where overseas SNS preparation, review, scheduling, and publishing status can be handled in one place. Included country time zones, RTL editing for Arabic, image upload, manual recovery for failed publishing jobs, and audit logs.

Team

1 member, MVP phase

Requirements, app UI, database, translation workflow, SNS publishing, deployment planning

Role

Handled requirements, UI, database design, translation flow, publishing flow, and deployment notes.

Built a practical operations app for daily overseas SNS publishing, including review and recovery flows.

Tech Stack

FrontendNext.js 15 (App Router) / React 19 / TypeScript / Tailwind CSS / Radix UI / lucide-react
BackendNext.js Server Actions / Route Handlers / Zod
Database / AuthSupabase (PostgreSQL / Auth / Storage) / Drizzle ORM
TranslationGoogle Gemini API / Glossary / NG Rules / Style Guides
SNSMeta Graph API / Buffer API / Instagram / Facebook
InfrastructureCloudflare Pages / Workers / Wrangler / OpenNext

Key Features

01

Post creation with Japanese body, image upload or public image URL, scheduled date, and target SNS selection

02

Six locale workflow: fr-FR, ar-AE, en-US, en-AU, zh-Hant-TW, and ko-KR, including RTL editing for Arabic

03

Translation prompts using glossary terms, NG rules, country style guides, and recent feedback

04

Review flow with optional native review, final Client approval, direct edits, and scheduled time by country time zone

05

Publishing jobs for Instagram and Facebook through Meta Graph API or Buffer API, with polling and manual recovery

06

Supabase-backed audit, approval, localized post, asset, SNS account, and publish result tables

Technical Highlights

Human Approval Before Publishing

The app keeps translation assistance separate from the final publishing decision. Reviewers can edit, approve, or send posts back before scheduling.

Locale-Specific Operations

Country settings cover locale, time zone, SNS account, review policy, glossary, NG rules, and RTL text handling without branching the product into separate tools.

Publishing Flow That Can Recover

Publish jobs, provider IDs, polling status, and manual recovery notes are stored so failed Instagram/Facebook posts can be retried or handled by an operator.